อาราธนาศีล 5

Aradhana Tisarana PancaSila – Request for the Three Refuges and the Five Precepts from Bhikku.

(Individual request: change Mayam to Aham, and Yaacaama to Yaacaami)

1) มะยัง ภันเต ติสะระเณนะ สะหะ ปัญจะ สีลานิ ยาจามะ
Mayam (Aham) bhante, ti-saranena saha panca sīlāni yācāma (yācāmi).

ข้าแต่พระสงฆ์ผู้เจริญ ข้าพเจ้าทั้งหลายขอศีล ๕ ข้อ เพื่อจะรักษาไว้ทีละข้อ พร้อมทั้งพระรัตนตรัย
Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts.
May we (I), Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges.

2) ทุติยัมปิ มะยัง ภันเต ติสะระเณนะ สะหะ ปัญจะ สีลานิ ยาจามะ
Dutiyampi mayam bhante, ti-saranena saha panca sīlāni yācāma

แม้ครั้งที่สอง ข้าแต่พระสงฆ์ผู้เจริญ ข้าพเจ้าทั้งหลายขอศีล ๕ ข้อ เพื่อจะรักษาไว้ทีละข้อ พร้อมทั้งพระรัตนตรัย
Dutiyampi mayam bhante, ti-saranena saha panca sīlāni yācāma Venerable Sir, for the second time, we request the Three Refuges and the Five Precepts
For the second time, May we, O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges.

3) ตะติยัมปิ มะยัง ภันเต ติสะระเณนะ สะหะ ปัญจะ สีลานิ ยาจามะ
Tatiyampi mayam bhante, ti-saranena saha panca sīlāni yācāma

แม้ครั้งที่สาม ข้าแต่พระสงฆ์ผู้เจริญ ข้าพเจ้าทั้งหลายขอศีล ๕ ข้อ เพื่อจะรักษาไว้ที่ละข้อๆ พร้อมทั้งพระรัตนตรัย
Tatiyampi mayam bhante, ti-saranena saha panca sīlāni yācāma Venerable Sir, for the third time, we request the Three Refuges and the Five Precepts
For the third time, May we, O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges.

Repeat after Bhikku 3 times:

4) นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ (3 จบ)
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa (repeat three times)

ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคเจ้า พระองค์นั้น ซึ่งเป็นผู้ไกลจากกิเลส ตรัสรู้ชอบได้โดยพระองค์เอง
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-Awakened One

Repeat after Bhikku:

5) พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ
Buddham saranam gacchami

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึก
I go to the Buddha for refuge.

6) ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ
Dhammam saranam gacchami

(ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึก
I go to the Dhamma for refuge.

7) สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ
Sangham saranam gacchami

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึก
I go to the Sangha for refuge.

8) ทุติยัมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ
Dutiyampi Buddham saranam gacchami 

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง
For a second time, I go to the Buddha for refuge.

9) ทุติยัมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ
Dutiyampi Dhammam saranam gacchami 

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง
For a second time, I go to the Dhamma for refuge.

10) ทุติยัมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ
Dutiyampi Sangham saranam gacchami

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สอง
For a second time, I go to the Sangha for refuge.

11) ตะติยัมปิ พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ
Tatiyampi Buddham saranam gacchami 

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระพุทธ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม
For a third time, I go to the Buddha for refuge.

12) ตะติยัมปิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ
Tatiyampi Dhammam saranam gacchami

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระธรรม เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม
For a third time, I go to the Dhamma for refuge.

13) ตะติยัมปิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ
Tatiyampi Sangham saranam gacchami

ข้าพเจ้าขอถือเอา พระสงฆ์ เป็นที่พึ่งที่ระลึกเป็นครั้งที่สาม
For a third time, I go to the Sangha for refuge

Bhikku:

14) ติสะระณะคะมะนัง นิฏฐิตัง
Ti-sarana-gamanam nitthitam. – This ends the going for refuge.

All:

15) อามะ ภันเต
Āma bhante. – Yes, Venerable Sir.